Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective by Guglielmo Cinque

By Guglielmo Cinque

One of many world's best syntacticians offers proof for finding Adverb words within the specifiers of certain sensible projections inside of a unique and good articulated concept of the clause. during this thought, either adverbs and heads, which encode the sensible notions of the clause, are ordered in a inflexible series. Cinques state of the art thought means that the constitution of common language sentences is far richer than formerly assumed.

Show description

Read Online or Download Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective (Oxford Studies in Comparative Syntax) PDF

Similar semantics books

Speaking of Events

Lately the concept an enough semantics of normal language demands a few idea of occasions has sparked enormous debate between linguists and philosophers. conversing of occasions bargains a shiny and up to date indication of this debate, with emphasis accurately at the interaction among linguistic functions and philosophical implications.

Cognitive Space and Linguistic Case: Semantic and Syntactic Categories in English (Studies in English Language)

This learn sheds new mild at the complicated dating among cognitive and linguistic different types. hard the view of situations as different types in cognitive area, Schlesinger proposes a brand new figuring out of the idea that of case. Drawing on proof from psycholinguistic study and English language facts, he argues that case different types are in reality composed of extra primitive cognitive notions: gains and dimensions.

Category mistakes

Class errors are sentences comparable to 'Green rules sleep furiously' or 'Saturday is in bed'. They strike us as hugely infelicitous however it is tough to give an explanation for accurately why this is often so. Ofra Magidor explores 4 ways to type error in philosophy of language and linguistics, and develops and defends an unique, presuppositional account.

Tacit knowledge and spoken discourse

Expert Linguistics is an emergent sector of research inside of utilized linguistics, utilizing discourse research to aid humans operating in expert domain names. This publication examines tacit wisdom - that services that's thought of to be misplaced while expert practitioners go away an establishment. routinely it's been argued that a few elements functional wisdom can't be articulated.

Additional info for Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective (Oxford Studies in Comparative Syntax)

Example text

The relevant question is whether an AdvP can move from its "base generation" position to another (non wh-operator) position. Some genuine cases of this sort are reported to exist in the literature. For example, in French, though not in Italian, a number of "lower" AdvPs can apparently move from the "middle field" of (certain) embedded clauses to the "middle field" of the matrix clause (retaining the interpretation and scope of the trace). )47 (73) a. ' b. I1 (ne) faut rien que tu fasses. ' c. ' In this case, too, the AdvPs continue to satisfy the subcategorization requirements of the embedded predicate and retain in their derived position the interpretation associated with their "base" position:48 (74) a.

Per piu di una ragione. 'G. deserves it frankly/luckily/evidently/probably/perhaps/ . . ' Additional evidence for the conclusion that they indeed can form a constituent with the phrase following them is the fact that they can be fronted together under Focus Movement, or Clefting (see (128)) and the fact that they can intervene between a verb and a (light) object (see (129)), a possibility not open to "nonfocusing" adverbs (T. B. Ernst 1984, 111ff; 1991, 752ff; Rooth 1985) (see (130)):82 (128) a.

On uvijek vise ne pobjedjuje. uvijek 'always' > upravo 'just' (165) a. Kad god ga sretnem, on se uvijek upravo vraca iz grada. ' b. *Kad god ga sretnem, on se upravo uvijek vraca iz grada. ' upravo 'just' > gotovo 'almost' (166) a. Ja sam upravo gotovo pao. 'I have (lit. ' b. *Ja sam gotovo upravo pao. 'I have (lit. ' gotovo 'almost' > potpuno 'completely' (167) a. Ja sam ga gotovo potpuno zaboravio. ' b. *Ja sam ga potpuno gotovo zaboravio. ' potpuno 'completely' > dobro 'well' (168) a. ' b. *Dobro potpuno shvatam tvoje razloge za odbijanje te ponude.

Download PDF sample

Rated 5.00 of 5 – based on 6 votes